Commencement de l'évangile de Jésus Christ, Fils de Dieu :
2
comme il est écrit dans Ésaïe le prophète : "Voici, moi j'envoie mon messager devant ta face, lequel préparera ton chemin".
3
"Voix de celui qui crie dans le désert : Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers".
4
Jean vint, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance en rémission de péchés.
5
Et tout le pays de Judée et tous ceux de Jérusalem sortaient vers lui ; et ils étaient baptisés par lui dans le fleuve du Jourdain, confessant leurs péchés.
6
Or Jean était vêtu de poil de chameau et d'une ceinture de cuir autour des reins, et il mangeait des sauterelles et du miel sauvage.
7
Et il prêchait, disant : Il vient après moi, celui qui est plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie des sandales.
8
Moi, je vous ai baptisés d'eau ; lui, vous baptisera de l'Esprit Saint.
9
Et il arriva, en ces jours-là, que Jésus vint de Nazareth de Galilée, et fut baptisé par Jean au Jourdain.
10
Et s'éloignant aussitôt de l'eau, il monta, et vit les cieux se fendre, et l'Esprit comme une colombe descendre sur lui.
11
Et il y eut une voix qui venait des cieux : Tu es mon Fils bien-aimé ; en toi j'ai trouvé mon plaisir.
12
Et aussitôt l'Esprit le pousse dans le désert.
13
Et il fut dans le désert quarante jours, tenté par Satan ; et il était avec les bêtes sauvages ; et les anges le servaient.
14
Mais après que Jean eut été livré, Jésus vint en Galilée, prêchant l'évangile du royaume de Dieu,
15
et disant : Le temps est accompli, et le royaume de Dieu s'est approché : repentez-vous et croyez à l'évangile.
16
Et comme il marchait le long de la mer de Galilée, il vit Simon et André le frère de Simon, qui jetaient un filet dans la mer ; car ils étaient pêcheurs.
17
Jésus leur dit : Venez après moi, et je vous ferai devenir pêcheurs d'hommes.
18
aussitôt, ayant quitté leurs filets, ils le suivirent.
19
Et passant de là un peu plus avant, il vit Jacques le fils de Zébédée et Jean son frère ; et eux étaient dans la nacelle, raccommodant les filets.
20
aussitôt il les appela ; et laissant leur père Zébédée dans la nacelle avec les gens à gages, ils s'en allèrent après lui.
21
Et ils entrent dans Capernaüm ; et étant entré aussitôt le jour du sabbat dans la synagogue, il enseignait.
22
Et ils s'étonnaient de sa doctrine ; car il les enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
23
Et il y avait dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit immonde ; et il s'écria, disant :
24
Ha ! qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus Nazarénien ? Es-tu venu pour nous détruire ? Je te connais, qui tu es : le Saint de Dieu.
25
Et Jésus le tança, disant : Tais-toi, et sors de lui.
26
Et l'esprit immonde, l'ayant déchiré et ayant crié à haute voix, sortit de lui.
27
Et ils furent tous saisis d'étonnement, de sorte qu'ils s'enquéraient entre eux, disant : Qu'est ceci ? Quelle doctrine nouvelle est celle-ci ? Car il commande avec autorité, même aux esprits immondes, et ils lui obéissent.
28
Et sa renommée se répandit aussitôt tout à l'entour dans la Galilée.
29
Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André.
30
Or la belle-mère de Simon était là couchée, ayant la fièvre ; et aussitôt ils lui parlent d'elle.
31
Et s'approchant, il la fit lever en la prenant par la main ; et aussitôt la fièvre la quitta ; et elle les servit.
32
Et, le soir étant venu, comme le soleil se couchait, on lui apporta tous ceux qui se portaient mal, et les démoniaques ;
33
et la ville tout entière était rassemblée à la porte :
34
et il en guérit plusieurs qui souffraient de diverses maladies, et chassa plusieurs démons, et ne permit pas aux démons de parler parce qu'ils le connaissaient.
35
Et s'étant levé sur le matin, longtemps avant le jour, il sortit et s'en alla dans un lieu désert ; et il priait là.
36
Et Simon et ceux qui étaient avec lui, le suivirent.
37
Et l'ayant trouvé, ils lui dirent : Tous te cherchent.
38
Et il leur dit : Allons ailleurs dans les bourgades voisines, afin que j'y prêche aussi ; car c'est pour cela que je suis venu.
39
Et il prêchait dans leurs synagogues par toute la Galilée, et chassait les démons.
40
Et un lépreux vient à lui, le suppliant et se jetant à genoux devant lui, et lui disant : Si tu veux, tu peux me rendre net.
41
Et Jésus, ému de compassion, étendant la main, le toucha, et lui dit : Je veux, sois net.
42
Et comme il parlait, aussitôt la lèpre se retira de lui ; et il fut net.
43
Et usant de paroles sévères, il le renvoya aussitôt,
44
et lui dit : Prends garde de n'en rien dire à personne ; mais va, montre-toi au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a ordonné, pour que cela leur serve de témoignage.
45
Mais lui, étant sorti, commença à beaucoup publier et à divulguer ce qui était arrivé, de sorte que Jésus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville ; mais il se tenait dehors dans les lieux déserts ; et on venait à lui de toutes parts.
1 Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David, qui adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit : (18:2) Je t'aime, ô Éternel, ma force !
2 (18:3) Éternel, mon rocher, ma forteresse, mon libérateur ! Mon Dieu, mon rocher, où je trouve un abri ! Mon bouclier, la force qui me sauve, ma haute retraite !
3 (18:4) Je m'écrie : Loué soit l'Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.
4 (18:5) Les liens de la mort m'avaient environné, Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté ;
5 (18:6) Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
6 (18:7) Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai crié à mon Dieu ; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu devant lui à ses oreilles.
7 (18:8) La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des montagnes frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
8 (18:9) Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche : Il en jaillissait des charbons embrasés.
9 (18:10) Il abaissa les cieux, et il descendit : Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
10 (18:11) Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il planait sur les ailes du vent.
11 (18:12) Il faisait des ténèbres sa retraite, sa tente autour de lui, Il était enveloppé des eaux obscures et de sombres nuages.
12 (18:13) De la splendeur qui le précédait s'échappaient les nuées, Lançant de la grêle et des charbons de feu.
13 (18:14) L'Éternel tonna dans les cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.
14 (18:15) Il lança ses flèches et dispersa mes ennemis, Il multiplia les coups de la foudre et les mit en déroute.
15 (18:16) Le lit des eaux apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par ta menace, ô Éternel ! Par le bruit du souffle de tes narines.
16 (18:17) Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux ;
17 (18:18) Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
18 (18:19) Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse ; Mais l'Éternel fut mon appui.
19 (18:20) Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.
20 (18:21) L'Éternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains ;
21 (18:22) Car j'ai observé les voies de l'Éternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.
22 (18:23) Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
23 (18:24) J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
24 (18:25) Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.
25 (18:26) Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon la droiture,
26 (18:27) Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
27 (18:28) Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et tu abaisses les regards hautains.
28 (18:29) Oui, tu fais briller ma lumière ; L'Éternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres.
29 (18:30) Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
30 (18:31) Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
31 (18:32) Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel ; Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
32 (18:33) C'est Dieu qui me ceint de force, Et qui me conduit dans la voie droite.
33 (18:34) Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
34 (18:35) Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.
35 (18:36) Tu me donnes le bouclier de ton salut, Ta droite me soutient, Et je deviens grand par ta bonté.
36 (18:37) Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
37 (18:38) Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
38 (18:39) Je les brise, et ils ne peuvent se relever ; Ils tombent sous mes pieds.
39 (18:40) Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
40 (18:41) Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.
41 (18:42) Ils crient, et personne pour les sauver ! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas !
42 (18:43) Je les broie comme la poussière qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues.
43 (18:44) Tu me délivres des dissensions du peuple ; Tu me mets à la tête des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.
44 (18:45) Ils m'obéissent au premier ordre, Les fils de l'étranger me flattent ;
45 (18:46) Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
46 (18:47) Vive l'Éternel, et béni soit mon rocher ! Que le Dieu de mon salut soit exalté,
47 (18:48) Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,
48 (18:49) Qui me délivre de mes ennemis ! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me sauves de l'homme violent.
49 (18:50) C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel ! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
50 (18:51) Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.